domingo, marzo 18, 2007

Conferencia de prensa y presentación de la licencia Creative Commons a la comunidad quechua


Katitza Rodriguez nos envía gentilmente esta información:

EVENTO (miércoles 21 de marzo)

Participan: Pedro Mendizábal (Presidente de CPSR-Perú); Noemí Vizcardo, (Academia de la lengua Quechua y traductora oficial en el Congreso de la República) y Carlos Wertheman (Red Científica

Peruana). Organizan: CPSR-Perú, institución que aloja el proyecto Creative Commons Perú, Red Científica Peruana, y Centro Cultural de España.

Lugar: Centro Cultural de España, Natalio. Sánchez 181, Santa Beatriz. Hora: 1:00 p.m. Ingreso libre.

Nota 1: Esta nota se publicará también en quechua y vía podcast. La exposición también se realizará en castellano y en quechua dirigida a la comunidad quechua y se realizará un podcast que explicaran las licencias en quechua para su difusión virtual.

Nota 2: La traducción de la licencia al quechua es una traducción literal (y no una adaptación legal). Se realizan única y exclusivamente con fines informativos para presentar formas alternativas de protección del derecho de los autores a la comunidad quechua.

Evento:

"Conferencia de prensa y presentación de la licencia Creative Commons a la comunidad quechua"

Miércoles 21 de marzo, 1:00 p.m. Centro Cultural de España Ingreso Libre www.cpsr-peru.org / www.ccelima.org

El Internet es una herramienta maravillosa que forma parte de nuestra vida diaria ya sea como medio de comunicación o motor de búsqueda de información. Pero pocos conocen que a través del mismo se puede publicar, distribuir y difundir creaciones intelectuales –discos, libros,
artículos, videos, etc– y disponer de ellos sin vulnerar los derechos de autor.

Las licencias Creative Commons (CC) constituyen una de las iniciativas más importantes a nivel internacional orientadas a establecer un sano equilibrio entre los derechos de autor y el acceso a la cultura, aprovechando el potencial de la Internet y de las nuevas tecnologías digitales en la difusión del conocimiento.

Con el objetivo garantizar un puente claro y sin distorsión, entre el mensaje de y la comunidad andina, Creative Commons Perú presenta la traducción de estas licencias al quechua, lo cual permitirá un acercamiento entre ambas culturas a fin de promover el acceso a la información y la
cultura de nuestro país.

Los alcances de esta iniciativa serán expuestos el miércoles 21 de marzo a partir de la 1:00 p.m. en una conferencia de prensa y presentación de la traducción de la licencia que estará a cargo de los integrantes del proyecto con la presencia de entidades y personas vinculadas al idioma quechua, así como de medios de comunicación que abordan temas de tecnología e informática
y público en general. La cita es en el local del Centro Cultural de España (Natalio Sánchez 181, Santa Beatriz.).

En los comentarios estarán presentes Pedro Mendizábal (Presidente de CPSR-Perú); Noemí Vizcardo, (Academia de la lengua Quechua y traductora oficial en el Congreso de la República) y Carlos Wertheman (Red Científica Peruana).

"Con el objetivo de garantizar un puente claro y sin distorsión, entre el mensaje de CC y la comunidad andina, Creative Commons Perú presenta la traducción de estas licencias al quechua, lo cual permitirá el acercamiento de ambas culturas a fin de promover nuevas formas de acceso a la información y la cultura de nuestro país", enfatiza Noemí Vizcardo, representante de la
Academia de la lengua Quechua.

El evento es organizado por CPSR-Perú (Ciudadanía y Derechos en la Sociedad de la Información), institución que aloja el proyecto Creative Commons Perú, la Red Científica Peruana (RCP) y el Centro Cultural de España.

¿Por qué Creative Commons?

Estas licencias parten de una necesidad, y es la que tienen muchos artistas de dar a conocer sus trabajos a la mayor cantidad de gente posible y ofrecer la posibilidad de usarlos (audiovisuales, fotografía), pero sin renunciar al reconocimiento de la autoría (sus créditos como autor). Asimismo, facilita el trabajo de muchos usuarios que necesitan contenidos para crear a su vez
obras nuevas (por ejemplo, un DJ).

¿Cómo funcionan?

Uno va a "http://pe.creativecommons.org" escoge la licencia más adecuada para su trabajo, y Creative Commons proporciona un documento estándar de la licencia elegida. Este documento tiene tres versiones: una, en lenguaje jurídico, otra en un lenguaje comprensible para todos, y una tercera, un código digital que se incluye en la web del autor lo que facilita la labor de quienes buscan contenidos con esta licencia en los buscadores como google o yahoo.

Creative Commons Perú CC es un proyecto internacional nacido en 2001 bajo la iniciativa de
Laurence Lessig (Universidad de Harvard, EE.UU.) como una alternativa al marco del copyright para la publicación de contenidos digitales. Se trata de una serie de licencias prediseñadas que el autor puede elegir para difundir su obra, cada una con diferentes principios como el derecho del
autor original a dar libertad para citar su obra, reproducirla, crear obras derivadas, ofrecerlo
públicamente y con diferentes restricciones como no permitir el uso comercial o respetar la
autoría original.

Estas licencias han ido adaptándose progresivamente a las legislaciones de cada país. En el caso peruano, la adaptación ha sido realizada por la ONG CPSR PERÚ- Ciudadanía y Derechos en la Sociedad de la Información (http://www.cpsr-peru.org/cc-peru) y el lanzamiento se realizó el
pasado 28 de junio, en el marco del seminario iLaw Program Perú 2006.

Heredero de las iniciativas Copyleft y del espíritu del software libre y el código abierto, Creative Commons se ha convertido en las licencias más asequibles para ceder y obtener permisos de derechos de autor de contenidos publicados en Internet. En efecto, CC representa también todo un movimiento de adaptación de los marcos legales actuales a una cultura digital.

Por todo esto, la traducción de Creative Commons en quechua es una buena noticia.

Más acerca del Creative Commons (video):
http://cyber.law.harvard.edu/blogs/gems/ion/

http://cyber.law.harvard.edu/blogs/gems/ion/</a>secreativo.swf


Nota: La traducción de la licencia al quechua es una traducción literal. Se realizan unica y exclusivamente con fines informativos.

Agradecemos su difusión.

No hay comentarios.: